Delacroix, Eugène (5) 외젠 들라크루아
Eugène Delacroix 1798 – 1863
Jacob wrestling with the angel
fresco (758 × 491 cm) — 1857-61
This work is linked to Genesis 32:24
(창 32:24) | 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 |
○ 천사와 씨름한 야곱 | |
24. | 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 ![]() |
25. | 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 |
26. | 그 사람이 가로되 날이 새려하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 ![]() |
27. | 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 |
28. | 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라 |
29. | 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서 그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라 ![]() |
30. | 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라 |
31. | 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 그 환도뼈로 인하여 절었더라 ![]() |
32. | 그 사람이 야곱의 환도뼈 큰 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 큰 힘줄을 먹지 아니하더라 |
Delacroix made this huge mural in a side chapel of the church of Saint-Sulpice in Paris. It is a fine example of his naturalistic romantic style. He also made a painting of Heliodorus driven from the temple in the same chapel.
According to the story in Genesis Jacob took a side path on his way home. A man or angel blocked his way. The two wrestled until the breaking of the day, when the angel gave way and blessed Jacob for his perseverance.
Eugène Delacroix 1798 – 1863
Pietà
oil on canvas (35 × 27 cm) — 1850
Please scroll down to read more information about this work.
In the beginning of the 1840s Delacroix made a mural in a Paris church depicting the deposition, with a group of people mourning over the deceased Jesus. In this 1850 oil painting he left out most of the characters, leaving only the corpse and the mourning Mary. The scene is commonly known as pietà.
The use of strong colours shows that Delacroix already painted in a less naturalistic style than at the start of his career.
Many 19th century artists admired and copied Delacroix' rough brushstroke. Among them was Vincent van Gogh, who would make a copy of this painting in his own style.
Eugène Delacroix 1798 – 1863
The Good Samaritan (1849)
oil on canvas (37 × 30 cm) — 1849
private collection
This work is linked to Luke 10:33
(눅 10:33) | 어떤 사마리아 사람은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨 |
○ 선한 사마리아 사람의 비유 | |
25. | 어떤 율법사가 일어나 예수를 시험하여 가로되 선생님 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까 ![]() |
26. | 예수께서 이르시되 율법에 무엇이라 기록되었으며 네가 어떻게 읽느냐 |
27. | 대답하여 가로되 네 마음을 다하며 목숨을 다하며 힘을 다하며 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하고 또한 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하였나이다 |
28. | 예수께서 이르시되 네 대답이 옳도다 이를 행하라 그러면 살리라 하시니 |
29. | 이 사람이 자기를 옳게 보이려고 예수께 여짜오되 그러면 내 이웃이 누구오니이까 |
30. | 예수께서 대답하여 가라사대 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만나매 강도들이 그 옷을 벗기고 때려 거반 죽은 것을 버리고 갔더라 |
31. | 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고 피하여 지나가고 |
32. | 또 이와 같이 한 레위인도 그곳에 이르러 그를 보고 피하여 지나가되 |
33. | 어떤 사마리아인은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨 |
34. | 가까이 가서 기름과 포도주를 그 상처에 붓고 싸매고 자기 짐승에 태워 주막으로 데리고 가서 돌보아 주고 |
35. | 이튿날에 데나리온 둘을 내어 주막 주인에게 주며 가로되 이 사람을 돌보아 주라 부비가 더 들면 내가 돌아 올 때에 갚으리라 하였으니 |
36. | 네 의견에는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이 되겠느냐 |
37. | 가로되 자비를 베푼 자니이다 예수께서 이르시되 가서 너도 이와 같이 하라 하시니라 |
Please scroll down to read more information about this work.
The man from Samaria puts the stranded traveller on his horse. Other passers-by had let the robbed man lay on the road - even though they were supposed to be more pious than the Samaritan.
Delacroix here painted the figures as if he were Rubens: muscular and colourful. His own fast brushstroke can easily be recognized.
Vincent van Gogh would copy this work in 1890: he applied his own style and mirrored the image. Delacroix himself may have been insprired by the version by the 17th century Italian baroque artist Domenico Fetti (below).
Eugène Delacroix 1798 – 1863
The Good Samaritan (1852)
oil on canvas (34 × 42 cm) — 1852
Victoria and Albert Museum, London
This work is linked to Luke 10:33
(눅 10:33) | 어떤 사마리아 사람은 여행하는 중 거기 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨 |
The Samaritan helps the wounded victim of a robbery with wine and oil.
Earlier Delacroix depicted the next moment in this well-known parable: the Samaritan takes the man with him on his horse (here).
Eugène Delacroix 1798 – 1863
The Storm on the Sea of Galilee
oil on canvas (60 × 73 cm) — 1854
This work is linked to Mark 4:37
(막 4:37) | 큰 광풍이 일어나며 물결이 배에 부딪쳐 들어와 배에 가득하게 되었더라 |
○ 바다의 광풍을 잠잠케 하심 | |
35. | 그날 저물 때에 제자들에게 이르시되 우리가 저편으로 건너가자 하시니 |
36. | 저희가 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니 ![]() |
37. | 큰 광풍이 일어나며 물결이 부딪혀 배에 들어와 배에 가득하게 되었더라 |
38. | 예수께서는 고물에서 베개를 베시고 주무시더니 제자들이 깨우며 가로되 선생님이여 우리의 죽게 된것을 돌아보지 아니하시나이까 하니 |
39. | 예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 잠잠하라 고요하라 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라 |
40. | 이에 제자들에게 이르시되 어찌하여 이렇게 무서워하느냐 너희가 어찌 믿음이 없느냐 하시니 |
41. | 저희가 심히 두려워하여 서로 말하되 저가 뉘기에 바람과 바다라도 순종하는고 하였더라 |
While Jesus is sleeping his followers try to lower the sails in the fierce storm. one of the apostles tries to wake his master. He will succeed, and Jesus will quiet the water and the wind. He then asks his pupils what they were afraid of, don't they have faith?
Between 1840 and 1854 Delacroix made a series of paintings on this subject. He spent much time in the coastal city of Dieppe during that period; perhaps that is where he learnt how to paint waves. Some of the works show boats without sail.