바이블엔명화 2016. 4. 27. 20:53

 

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Adoration of the Magi (Amsterdam)

oil on panel (90 × 70 cm) — c. 1490

Museum Rijksmuseum, Amsterdam

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Matthew 2:11

(마 2:11) 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라


 


동방 박사의 방문

 1.헤롯왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되    눅2:4
 2.유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시뇨 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니    민24:17, 사60:3
 3.헤롯왕과 온 예루살렘이 듣고 소동한지라   
 4.왕이 모든 대제사장과 백성의 서기관들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느뇨 물으니    시2:1
 5.가로되 유대 베들레헴이오니 이는 선지자로 이렇게 기록된바    말2:7, 요7:42
 6.또 유대 땅 베들레헴아 너는 유대 고을 중에 가장 작지 아니하도다 네게서 한 다스리는 자가 나와서 내 백성 이스라엘의 목자가 되리라 하였음이니이다    미5:2
 7.이에 헤롯이 가만히 박사들을 불러 별이 나타난 때를 자세히 묻고   
 8.베들레헴으로 보내며 이르되 가서 아기에 대하여 자세히 알아 보고 찾거든 내게 고하여 나도 가서 그에게 경배하게 하라   
 9.박사들이 왕의 말을 듣고 갈쌔 동방에서 보던 그 별이 문득 앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 섰는지라   
 10.저희가 별을 보고 가장 크게 기뻐하고 기뻐하더라   
 11.집에 들어가 아기와 그 모친 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라   
 12.꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라   


Please scroll down to read more information about this work.

Geertgen tells the story of the three wise men in two steps. In the foreground the three kings present their gifts to the baby Jesus, who is sitting on his mother Mary's lap. Her husband Joseph looks on.

In the background the three men meet. Each travelling with company and representing a continent, Africa comes from the left, Europe in the middle and Asia from the right. Research has shown that the camel one of the Asians is riding, first was a horse. Perhaps Geertgen changed it to emphasize the eastern origin of the Asian king.

Geertgen used a number of painter techniques in this panel to suggest depth and to draw the eye of the spectator to the child. Depth was created by using light, cool colors in the background and by depicting the background figures much smaller. The (adult) figures in the foreground all focus on one point, the same point where a number of diagonal lines (roof, mountains) come together.

Some of the figures in the foreground are -with all respect- badly painted. Jesus looks more like a doll than like a baby, Mary's head is extremely oval, she seems to be almost asleep, and poor Africa was hardly has a face at all. The white men are painted with more attention. Perhaps Geertgen didn't have any other models?

Three Adorations by Geertgen have survived the ages. This panel is the one that shows the most resemblance with the splendid Adoration by Hugo van der Goes. Painters in the southern part of the Netherlands obviously inspired the first masters in the northern part. Geertgen's other Adorations are in Cleveland and Prague.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Adoration of the Magi (Cleveland)

oil on panel (29 × 19 cm) — c. 1490

Museum Cleveland Museum of Art, Cleveland

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Matthew 2:11

(마 2:11) 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라


 

Please scroll down to read more information about this work.

Two kings bring a tribute to the new-born Jesus. Joseph looks on from the background. The visitors are dressed in precious gowns and bring expensive gifts.

The great mystery of this delicate, intimate panel by Geertgen is of course where the third king has gone. To the right is the king representing Asia, identified by beard and turban. The oldest man is Europe. There actually used to be a figure representing Africa standing between the two other Magi. But technical research showed he was added much later; he was therefore removed during the 2002-03 restoration. Based on saw-marks and on Geertgen's other Adorations, it is now thought that the panel used to be about 28 cm wide, with Africa standing behind Asia.

So Asia does not grasp his head because he realizes they forgot to bring Africa...

Two other Adorations of the Magi by Geertgen are in Amsterdam and in Prague.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Adoration of the Magi (Prague)

oil on panel (main panel: 111 × 69 cm; wings: 71 × 39 cm) — c. 1485

Museum Národní galerie, Sternberg Palace, Prague

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Matthew 2:11

(마 2:11) 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라


 

The central panel shows the three wise men from the east in adoration before the new-born child. They bring expensive gifts to him and his family.

The kneeling figures on the outer panels are probably the unknown donors. on the left is St. Bavo, identified by his attributes sword and falcon. The triotych is thought to be made for use in the church of St. Bavo in Haarlem. on the right panel is St. Adrian (or Hadrian), with in his left hand the anvil on which he was tortured.

The central panel of this nice triptych by Geertgen is less wide than the two outer wings put together. For unknown reasons a strip at least 8 centimeters wide was sawn off the left side of the panel. The removal shifted the main action, the handkiss, away from the center.

In 2008 a small panel in the collection of the Frankfurt historical museum was identified as originally belonging to this triptych. It shows Joseph, who until then was missing in this Adoration of the Magi.

grisailles of Mary and GabrielThe wings were also vandalised. That becomes obvious when one views the reverse sides of the wings, that show grisailles with Mary and the archangel Gabriel (both participants in the Annuncation).

Two other Adorations by Geertgen are in Cleveland and in Amsterdam.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

John the Baptist in the Wilderness

oil on panel (42 × 28 cm) — c. 1490

Museum Gemäldegalerie der Staatlichen Museen, Berlin

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Luke 3:2

(눅 3:2) 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라



세례 요한의 사역

 1.디베료 가이사가 위에 있은지 열 다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕으로,   
 2.안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라   
 3.요한이 요단강 부근 각처에 와서 죄 사함을 얻게 하는 회개의 세례를 전파하니   
 4.선지자 이사야의 책에 쓴바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라    사40:3
 5.모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요    사40:4
 6.모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라    사52:10
 7.요한이 세례 받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 장차 올 진노를 피하라 하더냐   
 8.그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라   
 9.이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라   
 10.무리가 물어 가로되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까   
 11.대답하여 가로되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할것이니라 하고   
 12.세리들도 세례를 받고자하여 와서 가로되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매   
 13.가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라하고   
 14.군병들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매 가로되 사람에게 강포하지 말며 무소하지 말고 받는 요를 족한 줄로 알라 하니라   
 15.백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니    요1:19
 16.요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되 나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요   
 17.손에 키를 들고 자기의 타작마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라   
 18.또 기타 여러가지로 권하여 백성에게 좋은 소식을 전하였으나   
 19.분봉왕 헤롯은 그 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 행한 모든 악한 일을 인하여 요한에게 책망을 받고   
 20.이 위에 한 가지 악을 더하여 요한을 옥에 가두니라    요3:24

 

 

Also known as Saint John meditating. This is one of Geertgen's most notable works. The draping of his cloth seems to melt against the curves of the landscape.

The lamb with its aureole is the Baptist's traditional attribute, the Lamb of God that symbolizes Jesus. John is dressed in a habit made out of camel hair.

The lovely landscape may be Geertgen's depiction of the Jordan river valley, the area where John acted as prophet and where he baptised converts.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Man of sorrows

oil on panel (25 × 24 cm) — after 1486

 Museum Museum Catharijneconvent, Utrecht

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Isaiah 53:3

(사 53:3) 그는 멸시를 받아 사람들에게 버림 받았으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들이 그에게서 얼굴을 가리는 것 같이 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다


 

 1.우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타났느뇨   
 2.그는 주 앞에서 자라나기를 연한 순 같고 마른 땅에서 나온 줄기 같아서 고운 모양도 없고 풍채도 없은즉 우리의 보기에 흠모할만한 아름다운 것이 없도다    요1:46
 3.그는 멸시를 받아서 사람에게 싫어 버린바 되었으며 간고를 많이 겪었으며 질고를 아는 자라 마치 사람들에게 얼굴을 가리우고 보지 않음을 받는 자 같아서 멸시를 당하였고 우리도 그를 귀히 여기지 아니하였도다   
 4.그는 실로 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 우리는 생각하기를 그는 징벌을 받아서 하나님에게 맞으며 고난을 당한다 하였노라   
 5.그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다   
 6.우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다   
 7.그가 곤욕을 당하여 괴로울 때에도 그 입을 열지 아니하였음이여 마치 도수장으로 끌려가는 어린 양과 털 깎는 자 앞에 잠잠한 양 같이 그 입을 열지 아니하였도다   
 8.그가 곤욕과 심문을 당하고 끌려 갔으니 그 세대 중에 누가 생각하기를 그가 산 자의 땅에서 끊어짐은 마땅히 형벌 받을 내 백성의 허물을 인함이라 하였으리요   
 9.그는 강포를 행치 아니하였고 그 입에 궤사가 없었으나 그 무덤이 악인과 함께 되었으며 그 묘실이 부자와 함께 되었도다   
 10.여호와께서 그로 상함을 받게 하시기를 원하사 질고를 당케 하셨은즉 그 영혼을 속건제물로 드리기에 이르면 그가 그 씨를 보게 되며 그 날은 길 것이요 또 그의 손으로 여호와의 뜻을 성취하리로다   
 11.가라사대 그가 자기 영혼의 수고한 것을 보고 만족히 여길 것이라 나의 의로운 종이 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 또 그들의 죄악을 친히 담당하리라    요10:14
 12.이러므로 내가 그로 존귀한 자와 함께 분깃을 얻게 하며 강한 자와 함께 탈취한 것을 나누게 하리니 이는 그가 자기 영혼을 버려 사망에 이르게 하며 범죄자 중 하나로 헤아림을 입었음이라 그러나 실상은 그가 많은 사람의 죄를 지며 범죄자를 위하여 기도하였느니라 하시니라    막15:28


 

Please scroll down to read more information about this work.

This panel was probably once the left wing of a diptych. The other panel is no longer known.

The painting shows several subjects from the Passion. Christ with the crown of thorns, standing in the grave, with the wound in his chest. The spear and the stick with the spunge are held by an angel, in the background. In the top right are the instruments that were used to torture Jesus, including the pillar. The angel on the left is holding the nails that were used for the crucifixion.

The persons in the foreground are Mary Magdalene (praying), and the mourning Mary and John the Evangelist.

By placing the figures close to each other and not showing them in full, Geertgen made an intimate composition out of the multitude of subjects. Tomb and cross give structure to the image. The golden background creates a warm glow.

Geertgen may have had the intention to depict the suffering of Christ as a dramatic event. If so, he certainly achieved his goal. Art historians consider the panel to be one of Geertgen's five main works, among highlights such as John the Baptist in the wilderness.

The title Man of Sorrows is derived from Isaiah 53:3-4, a passage that is often seen as predicting the coming of the Messiah. It was a very popular subject in the 15th century.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

The Lamentation of Christ

oil on panel (172 × 139 cm) — after 1484

 Museum Kunsthistorisches Museum, Vienna

 

Geertgen tot Sint Jans biography

 

The dead Christ is lamented by his mother Mary and two other women. Among the bystanders probably Nicodemus, the man who got permission to take the body down from the cross. The man in the red robe could be John the Evangelist. Lying next to the body are the crown of thorns and the iron nails.

In the background the two criminals are taken from their crosses. They were crucified together with Jesus.

Neither the lamentation nor the deposition of the criminals are recorded in the Bible.

This large panel is one of two works that with certainty were made by Geertgen.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

The Nativity

oil on panel (34 × 25 cm) — c. 1490

Museum National Gallery, London

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Luke 2:7

(눅 2:7) 첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라


 


예수의 탄생

 1.이때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니   
 2.이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫번 한것이라   
 3.모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매   
 4.요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로    미5:2, 마1:16, 눅1:27
 5.그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라   
 6.거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서   
 7.맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라   

 

Please scroll down to read more information about this work.

The light of the newborn Christ in the manger shines on the faces of Mary and a group of angels. Joseph is to the right. Ox and ass are also present. Outside a shining angel announces the birth to a group of shepherds.

Geertgen here used the child as the main source of light. He was one of the first Western European painters to play with light and shadow in such manner. The idea of the radiating Jesus was derived from the writings of the Swedish saint Bridget, who described the light as stronger than the sun's.

This Nativity, at night, probably an altarpiece for domestic devotion, used to be larger to the right.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

The raising of Lazarus

oil and tempera on panel (172 × 97 cm) — 1480's

 Museum Musée du Louvre, Paris

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to John 11:43

(요 11:44) 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라


 


나사로를 살리심

 38.이에 예수께서 다시 속으로 통분히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘    마27:60, 눅24:2
 39.예수께서 가라사대 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 가로되 주여 죽은지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다   
 40.예수께서 가라사대 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하신대   
 41.돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 가라사대 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다   
 42.항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 저희로 믿게 하려 함이니이다    요12:30
 43.이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니   
 44.죽은 자가 수족을 베로 동인채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 가라사대 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라   


A panel typical for Geertgen, with somewhat naive characters and much attention for the landscape. The panel has been in the Louvre since 1902.

Jesus is tired of the lamenting of Lazarus' sisters and decides to wake the dead man.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Tree of Jesse

oil on panel (89 × 59 cm) — c. 1500

 Museum Rijksmuseum, Amsterdam

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Isaiah 11:1

(사 11:1) 이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요


 


이새의 뿌리에 의한 새로운 통치

 1.이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요   
 2.여호와의 신 곧 지혜와 총명의 신이요 모략과 재능의 신이요 지식과 여호와를 경외하는 신이 그 위에 강림하시리니    고전1:30
 3.그가 여호와를 경외함으로 즐거움을 삼을 것이며 그 눈에 보이는대로 심판치 아니하며 귀에 들리는대로 판단치 아니하며    요2:25, 요7:24
 4.공의로 빈핍한 자를 심판하며 정직으로 세상의 겸손한 자를 판단할 것이며 그 입의 막대기로 세상을 치며 입술의 기운으로 악인을 죽일 것이며    호6:5, 살후2:8
 5.공의로 그 허리띠를 삼으며 성실로 몸의 띠를 삼으리라   
 6.그 때에 이리가 어린 양과 함께 거하며 표범이 어린 염소와 함께 누우며 송아지와 어린 사자와 살찐 짐승이 함께 있어 어린 아이에게 끌리며    호2:18, 사65:25
 7.암소와 곰이 함께 먹으며 그것들의 새끼가 함께 엎드리며 사자가 소처럼 풀을 먹을 것이며   
 8.젖먹는 아이가 독사의 구멍에서 장난하며 젖뗀 어린 아이가 독사의 굴에 손을 넣을 것이라    욥5:23, 겔34:25
 9.나의 거룩한 산 모든 곳에서 해됨도 없고 상함도 없을 것이니 이는 물이 바다를 덮음 같이 여호와를 아는 지식이 세상에 충만할 것임이니라   
 10.그 날에 이새의 뿌리에서 한 싹이 나서 만민의 기호로 설 것이요 열방이 그에게로 돌아오리니 그 거한 곳이 영화로우리라    사49:22, 요12:32, 사28:12, 사30:15


Please scroll down to read more information about this work.

The prophet Isaiah spoke of a tree of Jesse that would bear a fruit that would rule with wisdom and justice. Jesse was the father of king David, who according to the apostle Matthew was an ancestor of Jesus.

Jesse is lying asleep on the ground. His offspring sits in the tree, starting with David (with lyre) and continuing with Solomon, Roboam, Abia, Asa, Josaphat, Joram, Ozias, Joatham, Achaz, Ezekias and Manasses. In the top Mary resides, with the infant.

The praying nun in the foreground could be a member of one of Haarlem's many orders (Haarlem was Geertgen's home town). The man on the right, contrary to the kings dressed in contemporary clothes, could be the rector of her order. The nun was literally covered by a wall until her 'rescue' in a 1930 restoration. Perhaps protestant owners considered the presence of a catholic nun unappropriate.

The man behind the nun is probably Isaiah, although it is unclear why he has a pelgrim's bag hanging from his belt.

The scene is set in a garden enclosed by walls, a hortus conclusus, which is a reference to Mary's virginity.

The attribution to Geertgen is not undisputed. For many years the panel was thought to be made by his student Jan Mostaert. But the date of around 1500 makes that unlikely, as Jan was simply too young to create such a demonstration of craftmenship. But some sources claim Geertgen himself died before 1490, although others suggest he was still alive around 1495. Research into the wood of the panel has shown that it was most likely not painted before 1494, so perhaps a third and yet unknown master is the true author.

 

 

 

 

 

Geertgen tot Sint Jans ca. 1460/65 – ca. 1488/93

Virgin and Child

tempera on panel (27 × 21 cm) — 1480s

Museum Museum Boijmans Van Beuningen, Rotterdam

Geertgen tot Sint Jans biography

 

This work is linked to Revelation 12:1

(계 1:1) 예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 일어날 일들을 그 종들에게 보이시려고 그의 천사를 그 종 요한에게 보내어 알게 하신 것이라


 


예수 그리스도의 계시

 1.예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사를 그 종 요한에게 보내어 지시하신 것이라   
 2.요한은 하나님의 말씀과 예수 그리스도의 증거 곧 자기의 본 것을 다 증거하였느니라   
 3.이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들과 그 가운데 기록한 것을 지키는 자들이 복이 있나니 때가 가까움이라   


Please scroll down to read more information about this work.

Also known as The glorification of Mary. As predicted in Genesis 3:15, the snake of the original sin is crushed by a woman. The snake is shown here as a dragon, and the woman is probably Mary, Eve's successor.

More importantly, this panel refers to the first verses of chapter 12 in John's Revelation. John speaks of a vision of a woman clothed with the sun, the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. Geertgen here has the crown resting on a bed of white and red roses - literally a rosary.

Surrounding the woman are three spheres with angels. In the inner circle are cherubs and seraphs (six-winged angels), two of them holding the crown.

The angels in the second ring carry elements from the Passion: a nail, a cross, a spear, a pillar. The top angels in this sphere hold banners with the text Sanctus, a reference to the glorification of Mary.

In the outer ring, the angels play instruments popular in Geertgen's days. one of them has eye contact with the infant Jesus, who also plays bells.